No exact translation found for مركز الفاعلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مركز الفاعلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le secteur privé a contribué de façon essentielle à la survie du pays en l'absence de gouvernement central opérationnel.
    وقد أدى القطاع الخاص دورا رئيسيا في توفير احتياجات الصومال، أثناء عدم وجود حكومة مركزية فاعلة.
  • Après la réforme qui est envisagée, le Centre devrait certainement être plus efficace et plus dynamique et, par conséquent, promouvoir davantage la paix et le développement durable dans sa région du monde.
    وبعد الإصلاح المتوخى، ينبغي أن يكون هذا المركز أكثر فاعلية وديناميكية، وبالتالي تزداد أهميته في صون السلام وتعزيز التنمية المستدامة في تلك المنطقة من العالم.
  • Les pays arabes considèrent que toutes les questions concernant la mise en œuvre équilibrée des trois piliers du Traité sont des questions centrales sur lesquelles reposent l'efficacité, la pertinence et la crédibilité du Traité.
    وتعتبر الدول العربية أن جميع القضايا المرتبطة بالتفعيل المتوازن للمحاور الثلاثة للمعاهدة قضايا مركزية تتوقف عليها فاعلية المعاهدة، وجدواها، ومصداقيتها.
  • Ces activités de renforcement des capacités sont réalisées par le biais d'un réseau mondial de 11 centres associés du Centre international de formation des acteurs locaux (CIFAL).
    ويتم تنفيذ هذه الأنشطة لبناء القدرات من خلال شبكة عالمية تتألف من 11 مركزا مرتبطة بالمركز الدولي لتدريب العناصر الفاعلة المحلية.
  • Les préparatifs du Sommet de Bilbao, organisés conjointement par l'UNITAR et le CIFAL de Bilbao, ont comporté plusieurs ateliers techniques accueillis par les centres de Plock (Pologne), Durban (Afrique du Sud) et Shanghai (Chine), et plusieurs conférences régionales, à Shanghai, Leipzig (Allemagne) et Dakar.
    واشترك في تنظيم العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي في بلباو كل من اليونيتار والمركز الدولي لتدريب العناصر الفاعلة المحلية في بلباو.
  • En collaboration avec Veolia Environnement et avec l'appui de cette organisation, trois centres régionaux de formation des acteurs locaux ont été établis selon le modèle du CIFAL de Divonne-les-Bains (France), à savoir :
    وبالتعاون مع منظمة فيوليا للبيئة، واتباعا لنموذج مركز التدريب الدولي للجهات الفاعلة المحلية في ديفون - ليه - بان، بفرنسا، أُنشئت ثلاثة مراكز تدريبية إقليمية للجهات الفاعلة المحلية، هي:
  • Je tiens à informer les membres que je me suis rendu la semaine dernière à Belgrade et à Pristina et que j'ai eu l'occasion de m'entretenir de la situation au Kosovo en général et, plus particulièrement, de l'application des normes avec les acteurs principaux sur le terrain.
    أود أن أخبر الأعضاء بأنني زرت في الأسبوع الماضي بلغراد وبريشتينا وكانت لي فرصة مناقشة الحالة في كوسوفو على نحو عام، وتحديدا تنفيذ المعايير بينما تكون الجهات الفاعلة المركزية في الميدان.
  • L'intérêt particulier accordé par le Maroc à cet axe de travail s'explique par son rôle central dans la formation d'une citoyenneté active et responsable, et la préservation l'authenticité de l'identité nationale marocaine qui porte depuis toujours le sceau de l'ouverture et de la tolérance.
    وتعزى الأهمية الخاصة التي يوليها المغرب لهذا المحور من محاور العمل إلى دوره المركزي في تشكيل المواطنة الفاعلة والمسؤولة، والحفاظ على الهوية الوطنية المغربية الأصيلة التي تحمل على الدوام طابع التفتح والتسامح.
  • Ce programme dont l'objet est de promouvoir les acquis d'expérience - en particulier ceux de la France - en matière de partenariats entre le secteur public et le secteur privé et de délégation de pouvoir, est mis en œuvre au moyen d'un réseau de centres régionaux relevant du Centre international de formation des autorités locales (CIFAL), qui appliquent le programme de coopération décentralisée.
    وهذا البرنامج، الذي يُزمع الترويج للتجارب - وبخاصة تجربة فرنسا - فيما يتعلق بأمور الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتفويض السلطات، يُنفَّذ من خلال شبكة مركز التدريب الدولي للجهات الفاعلة المحلية، عن طريق برنامج التعاون اللامركزي.
  • En Allemagne, la police criminelle fédérale s'employait à mettre au point des techniques permettant d'effectuer rapidement des essais non destructeurs d'échantillons de drogues, portant plus particulièrement sur les principes actifs décelés dans les comprimés d'ecstasy (spectrométrie dans le proche infrarouge) et sur l'élaboration, à l'intention des services de répression, de mécanismes (détecteurs électroniques) servant à détecter et à distinguer des précurseurs soumis à des essais.
    وفي ألمانيا تعد الشرطة الجنائية الفيدرالية تقنيات للاختبار السريع وغير القابل للإتلاف لعيّنات المخدرات، مُركّزةً على العوامل الفاعلة التي تُكتشف في أقراص الإكستاسي (القياس الطيفي بالأشعة دون الحمراء الدنيا)، وعلى استحداث أدوات (أنوف الكترونية) لتستخدمها أجهزة إنفاذ القوانين لاكتشاف وتمييز السلائف التي تخضع للاختبارات.